A Conversation with Bianca Tadini
On translating and performing Sondheim
Bilingual from childhood and trained in both the U.S. and Brazil, Bianca Tadini has built a career that treats language as both a tool and a theatrical instrument. As a performer and as a translator, she thinks about rhythm, intention, and subtext with Sondheimian precision—whether she’s re-imagining A Funny Thing Happened on the Way to the Forum for Br…
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to The Sondheim Hub to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.
